Evaluations Going Global: Introducing Evaluāt Translate

We are always listening to feedback from our own customers, and they wanted to conduct evaluations in multiple languages. We are pleased to announce Evaluāt Translate that makes evaluations in more than 100 languages perfectly seamless.

When Evaluāt first began working with executive education programs, we quickly found out that many of our clients operate several programs both in the US and overseas that cater to students for whom English is a second language. These programs are not always conducted in English either!

Evaluāt clients believe in the value of customer feedback, so during these programs, they presented their attendees with evaluation questions written in English. The attendees were therefore prompted to respond in English as well. Some of our clients received deep insights that allowed them to make strategic changes to their programs.

However, these US-based clients were worried that perhaps they were missing out on critical opinions and helpful suggestions because of an unacknowledged language barrier.

While the students were able to conduct business fluently in English, the hunch was that they were not fully comfortable sharing their opinions as deeply in that language. Offering translated questions was the first step, but then how does a Program Director interpret results in a language they may not understand?

Breaking Down the Wall

Clearly, we had to do something to unlock the missing insights — to help students feel comfortable sharing their constructive commentary regardless of their native language, and provide for easy interpretation of the results.

So, we built Evaluāt Translate. Our clients can now conduct evaluations in any of over 100 languages.

Evaluations can include questions in any language. We automatically translate the responses to English. Even emails you send to respondents can be multilingual.

In one recent program, students submitted 90% of their responses in Mandarin Chinese. After processing them through Evaluāt Translate, these responses underwent the same Sentiment Analysis as any other text response. The non-Chinese-speaking Senior Program Director in charge of this program received more useful feedback than ever before.

But don’t take our word for it. Here’s what she had to say:

This is really powerful.

Before we used this, we were getting one- or two-word answers from this particular group. It wasn’t very useful. Now we get really detailed feedback with insights that are actionable. I love that we’ll have this option for the future!

If you’re interested in learning more, and to see which languages we currently support, check out our Evaluāt Translate documentation.

Spread the Word:

Schedule a test drive?

A dedicated team member is ready to help you get started.